Приложение для перевода устной речи придумали новосибирские студенты

Приложение для перевода устной речи придумали новосибирские студенты

Нейросеть поможет общаться с собеседниками на русском, китайском и английском языках. Точность перевода оценивают в 80%. В разговоре смогут участвовать одновременно несколько человек.

Лидия Захарова

Как рассказали в пресс-службе Новосибирского государственного университета, студенты НГУ и НГТУ Кирилл Воинов и Никита Бычков разрабатывают новое приложение для синхронного перевода устной речи с русского языка на иностранные и обратно. Для этого авторы используют комплекс нейросетей.

Искусственный интеллект будет распознавать акценты, устранять посторонние шумы и даже «говорить» голосом, похожим на оригинал. А если в беседе будут участвовать более двух человек, для них подберут разные тембры. Во время диалога перевод пользователь сможет слышать в наушниках, а его слова будут звучать на другом языке через динамик смартфона.

«Это на шаг выше, чем голосовой Google Translate. Наше приложение будет выполнять полноценный синхронный перевод речи с минимальным числом задержек и высокой точностью. Уже достигли 80% точности и продолжаем улучшать программу», — подчеркнул студент экономического факультета НГУ Кирилл Воинов.

Проект будет полезен прежде всего туристам и бизнесменам. Он позволит выстраивать личное общение без языковых барьеров. Разработчики планируют создать два варианта продукта: для путешественников и для компаний, с учётом терминов и профессиональной специфики в разных сферах. Запустить приложение собираются осенью этого года.

Напомним, что в НГТУ также приступили к созданию собственного программного обеспечения, которое позволит трансформировать аудиозаписи в печатный текст.

Выбор редакции