Для многих пользователей употребление лексики так называемого «олбанского» языка поначалу кажется кощунственным коверканьем русского — великого и могучего. Но вскоре, как и положено, глаз сидящего в сети «замыливается», и он сам уже не замечает, как начинает применять словечки ежиг и няша, ржунимагу, эслифчо и пацталом. А также не забывает ставить смайлики там, где это еще больше украсит его и без того гениальную мысль. Все это лишь для того, чтобы продемонстрировать товарищам и оппонентам свою вовлеченность в информационную среду. Главное — избежать риска стать презренным «боянистом».
Прошло всего два месяца, как корреспондент «Новосибирских новостей» завел страничку в «Твиттере» и понял, что мир уже никогда не будет таким, как прежде. Подписан корреспондент исключительно на новости людей образованных, имеющих не одно высшее образование, профессионалов масс-медиа, блогеров и политиков. Объем лексики, которая за этот небольшой срок пополнила словарный запас вашего покорного слуги, не перестает удивлять его самого и все его разноворастно-разнополое окружение. Улыбаемся и машем! В блогах и социальных сетях словотворчество процветает. Если не считать непечатную лексику, которая уже давно стала печатной, свобода слова в интернете позволяет делать с этим самым словом все, что пользователям хочется. Для общения люди изобретают новые словоформы и модернизируют старые. По мнению борцов за чистоту языка, это недопустимое явление. Рядовые пользователи отмечают лишь, что это не всегда выглядит красиво. «Олбанский» язык используют не только в диалогах форумов, блогов и микроблогов, но и создают с его помощью целые ресурсы. Для своих. Например, альтернативное Википедии русское Луркоморье «чуть более чем полностью» написано на своеобразном наречии, понятном далеко не всем возрастным и социальным группам. «Прашу падергат и ждать атвета. Сава.» («Винни-Пух и день забот», 1972) Как утверждает постоянный эксперт «НН» аналитик Александр Астахов, употребление разного рода словечек и цитат упрощает понимание между собеседниками, смягчает жесткость выражений, делает высказывания более дружелюбными.справка«Олбанский» язык — метафорический аллегорический язык выражения мыслей в неудобочитаемой форме. Фактически, основной концепцией этого т. н. езыка является альтернативное правописание, при котором слово пишется максимально непохожим на словарное написание способом при сохранении фонетического образа.«Все зависит от контекста и ситуации. Так называемые интернет-мемы для общения в сети используют так же, как и жаргонизмы, мат и профессиональную лексику (арго по-научному). Похожую роль играют и цитаты из фильмов и мультфильмов. Это позволяет быстро, без длительных разъяснений погрузить собеседника в нужный контекст. Согласитесь, что использование мата в экстремальных ситуациях чрезвычайно упрощает коммуникацию. Вот как-то так», — улыбается Александр Астахов. Именно это «вот как-то так» призвано добавить юмористическую нотку в высказывание серьезного и уважаемого эксперта. Упомянутое выше Луркоморье утверждает, что «привлекательность мема — в его свежести. Человек, употребляющий мемы, демонстрирует свою вовлеченность в информационную среду, держит руку на пульсе. Несвежий мем быстро превращается в «боян». Боянист (человек, использующий неактуальные мемы) презирается тусовкой как отставший от жизни». На сибирской конференции блогеров «Новобологика», проходившей в Новосибирске 1 июля 2012 года, организаторы вступили в борьбу с интернет-мемами — решили ударить рублем по штампам и словам-паразитам. По их мнению, такой лексике не место на конференции самых продвинутых в Сибири блогеров. «Мы ввели штрафы за употребление надоевшим всем мемов вроде «146%» и «более лучше». Штраф был 200 рублей. Денег не выручили — наши спикеры оказались законопослушными«, — подчеркнул организатор «Новоблогики» Илья Кабанов. Конечно, у многих возникает вопрос: зачем взрослый образованный человек, сидящий в сети, который не понаслышке знает правила родного языка, коверкает великий и могучий? Логичный вопрос. Но. Всех это поначалу корежит, раздражает и бесит, а потом ничего — привыкают. И сами начинают использовать все эти «мимими» и «давайдосвидания». Никуда не денешься. С волками жить, как говорится. Короче, улыбаемся и машем, парни, улыбаемся и машем! -Превед, што делоиш? «Я заметил, что если ты оставляешь комментарии под материалами самого популярного городского сайта, написанные хорошим русским языком, то, как правило, модераторы их не пропускают. А вот если в твоих отзывах на статью есть сленговые или матерные словечки, то они пройдут стопроцентно. Модераторы это любят. Видимо рассчитывая на то, что форум таким образом оживится и посещаемость повысится. Вот такой креативный подход», — комментирует руководитель пиар-службы туристического агентства Станислав Москвиных. Только проект, только хардкор! Самый комментируемый в сети новосибирский фотограф Андрей Пашис напомнил корреспонденту «НН», что пик моды на так называемый «олбанский» язык пришелся на 2004-08 годы. «Там были настоящие перлы. Сейчас это смотрится устарело-бородато. Ретро. Ещё был митьковский сленг в 1983-87. Тоже смяшно, — комментирует Андрей Пашис. — Вот я написал смЯшно, и это придаёт определённый оттенок, как бы стеснение и извинение за банальность слова. Я бы сегодня боролся не с олбанским языком, а со словом «проект», которое действительно слово-паразит, причём приносящее настоящий вред и убытки стране и обществу. Но в целом словотворчество я одобряю. Это придаёт запах и цвет словам кириллическим. Мода на перлы преходяща. Поэтому словотворец должен чутко улавливать вербальные веяния во времени. Когда мне было лет 8-9 был такой перл: «всё вам бы сме*уёчки и пи****хохоньки». Было смешно». Ведущий телепрограммы «Новосибирские новости» Вячеслав Горчаков признается, что больше всего его раздражают смайлики в текстах. «Но, несмотря на это, я их тоже использую, — говорит Вячеслав. — Кроме того, непонятны и неприятны заимствованные аббревиатуры ИМХО и LOL. Вот их точно можно заменять русскими аналогами». Самое безобидное, но от этого не менее тошнотворное слово, живущее в сети, — это «няша». Напоминаем всем, кто употребляет его по всяким поводам, что оно имеет очень конкретное значение. Толковый словарь живого великорусского языка В. Даля дает такое определение: «НЯ́ША (ж. сиб. перм. татарс.) Ил, грязь с тиною, жидкое, топкое дно озера; вязкая, жидкая топь. Караси в няше водятся. Конь засел в няше. || Арх. вязкая, илистая полоса морского берега, открытая только в малую воду, во время отлива; камч. ла́йда. Проступился в няше, увяз было. Ня́шистый — илистый, залитый жидкою грязью, илом. Няшева́тый арх. жидко-иловатый». Хорошего человека грязью не называют. Поэтому, дорогие читатели и особенно читательницы, вы уж поосторожнее с этим и другими модными словечками. Читайте также:
-На данный момент испытываю неумолимое желание набить тебе физиономию орфографическим словарем русского языка.
Так-то!
Национальные особенности русского мата - лекцию в Новосибирске прочла профессор филологии